WM6.1 mxip_lang.vol and wince.nls - Windows Mobile Development and Hacking General

Hi, i´m translating WM6.1 to Spanish, and to get full translation i have read there´s needed to get mxip_lang.vol and wince.nls spanish version.
For WM6 it can be dumped from Emulator Image, but there´s no image for WM6.1 still. Will work the WM6 files for WM6.1?, can i edit this files to translate them with any tool?
There are another files within the .mui´s and registry i have to edit to get a full translation?.
Thanks.

up... nobody knows nothing about those files or how to translate Start Button in a WM6.1 ROM?
I have translate the initflashfiles.dat and the necesary registry keys, but when my ROM boot it hang up at last boot screen and shows only the upper program bar. why?
Thanks

you was forget to add what device you try to translate
if you don't have SDK wm 6.1, the best way is take language from other device

lazaj007 said:
you was forget to add what device you try to translate
if you don't have SDK wm 6.1, the best way is take language from other device
Click to expand...
Click to collapse
I´m trying to translate WM6.1 for Trinity, the mui´s is not a problem, i got it´s from others devices ROMs, but the problems comes when i translate programs files and startup folders in initflashfiles.dat.
Thanks.

With Sktools you can export metabases mxip_lang.vol into .xml files . Also AKtools has import function. But I don't understand how it is work. I tried insert some new rows in metabase but sktools say: 0 records imported. May be anybody know how to import new record in metabase with sktools? Please, help me!

I successfully translate mxip_lang.vol !!! I used Sktools for dump this file. After that I translated all english records in to russian ( text file in unicode format). Then I have put DevPrepSP.exe utility ( with its configuration .xml file) and my .txt file in \Storage\MUI\ folder on my Qtek8310. I have started the DevPrepSP.exe and have added records in to mxip_lang.vol. It has worked!!!
My txt file has such format of records:
\MetabaseLabels
0#19#1;1049#31#Размер сист. шрифта:;
0#19#2;1049#31#Время нажатия:;
0#19#3;1049#31#Макет начального экрана:;
.................................................. ... ;

Where to find that
olad said:
I successfully translate mxip_lang.vol !!! I used Sktools for dump this file. After that I translated all english records in to russian ( text file in unicode format). Then I have put DevPrepSP.exe utility ( with its configuration .xml file) and my .txt file in \Storage\MUI\ folder on my Qtek8310. I have started the DevPrepSP.exe and have added records in to mxip_lang.vol. It has worked!!!
My txt file has such format of records:
\MetabaseLabels
0#19#1;1049#31#Размер сист. шрифта:;
0#19#2;1049#31#Время нажатия:;
0#19#3;1049#31#Макет начального экрана:;
.................................................. ... ;
Click to expand...
Click to collapse
Hi there,
Where I can find Sktools?
With my regards,

Related

Help.Modify ROM Language questions...THX

Hi.all,i am a Chinese boy and my English so weak..
I have a SP called Lobster 700 and It's WM5 Eng AKU2.6,
I m not cook rom to my lob and I want to translate my lob to Chinese, so i want to add mui files to translate it to Chinese.
now i have some questions.
1.i have added 0804(China) mui setting to reg,and i copy some 0804.mui to my lob (not including some system core mui , like shellres and so on),and now lots of program like WMP IE is Chinese.
But the MMS program (Arcsoft MMS in system) can not be translate always,i have put ArcMMS.dll.0804.mui in windows ,but when i start MMS it's always English, i use Celetask(a Taskmanager) look tmail.exe info, it shows tmail.exe calls ArcMMS.dll.0409.mui but not ArcMMS.dll.0804.mui. why? ALL Other program call 0804.mui correctly
2.We know startmenu, it shows program name, usually , the name should be same as the lnk files in \\windows\startmenu\,but i found some program name not like that. It's differents to the lnk file, how does it work?? or how to change the name shows in startmenu but not change the lnk file name??
3.In our China forums some body have make a CAB file to localization the system, but all this shows a same BUG, the connections in settings can not be open. i don't konw the problem come from where ...or a file ? reg ?

S2U2 v1.31

you excuse my English I wanted an information on this program. have found the file lang.italian but I don't know where to put him/it thanks
http://forum.xda-developers.com/showthread.php?t=437229
delete in lang.italian ".italian" and copy it into S2u2 folder in directory U`ve instaled it
I have made this peò it doesn't change me nothing should you/he/she translate the texts of the settaggis??
ok I have resolved my error it was to put. after the scitta lang

[REF] ROM translate discussion room

Hi everybody out there!!!
I decide to start this thread, because many of us have same problems when try to translate a rom.
To start with something here is a basic procedure in translation:
- You have to change the MUI dll for one of your lenguage. I use a stock rom as base.
- Have to change the Initflashfiles.txt. Many "cookers" said to delete the first two bytes and save, other are not completly accord with that. I try both ways.
- Have to change the MUI and NUI values in registry
- Have to change the welcome.exe by the one in your base rom.
With this you can obtain a translated rom, but with no menor problems:
- Contacts doesn't open
- Phone doesn't open
- Many times the commanager doesn't work
Clearly I miss something (probably many things)
Hopping that the "Translators" of the forum can give us some advices or directions
Great initiative Humrod.
I'm hoping too that some Guru may help us.
Anyway i'm reserving this post as a memo of every steps i had to do to translate my current WWE ROM to a FR ROM.
Edit 30 Nov 2008
Here is the exact steps i use to translate the 3.07.707.02 Elfin WWE ROM to French.
I've use 3 Rom to achieve this goal
3.07.707.02 Elfin WWE (this is my base)
an Elfin French rom
a French shipped Diamond rom (from where i've taken the mui)
Ok, so hand on :
Extract the 3 ROMs
Remove all OEM\*0409 folder from 3.07.707.02
Remove all SYS\*0409 folder from 3.07.707.02
Copy the folder OEM_Lang_040C from any elfin french rom to the destination rom (you could also translate manually the rgu and provxml contained in the OEM_Lang_0409 folder).
Copy at least SYS\*040C folders to the 3.07.707.02 rom.
Cook, reboot! and voila your translated rom is ready.
Humrod, by following those steps you won't need to replace any programs or anything else... it's just working.
Good initiative Although I dont see this discussion device specific, so moving it to dev & hacking
ababrekar said:
Good initiative Although I dont see this discussion device specific, so moving it to dev & hacking
Click to expand...
Click to collapse
great Humrod! i think thid thread is gonna be very helpfull for all of us that have been discovering how to cook in other languajes than WWE with the metod of test and failure... maybe these thread even could have a link in the cooking class...
actually, i have made my custom room, ultra fast, but i've been trying to translate it into 0C0A, have everyhing done bt it doesn't boot...
@Ababreaker: im pretty sure humrod meant these thread for his elfin...
Very nice thread. A more detailed tutorial about the procedure will be nice too.
As for the apps that don't work, I beleive that the reason is the incompatible mui files from wm6 to wm6.1. I didn't have problems with any application in wm6, but in wm6.1 some apps like phone, messaging, task manager doesn't work. For phone app I descover that the tapres.dll mui file is responsible, and for messages I think that is the mms..something(I don't remember the name). And for others I think that is the shellres.dll mui file that does the main programs translations. So I think that these three, at least files(and maybe more) needed to translated again for wm6.1.
Hope these info will be helpful for you.
Yeah! dancer69 i think so that there are diferences between wm6 and wm 6.1
in fact one of the first thing i did was translate the MUI files. After tedious work it was not inoff. You have to change the soo too. The problem is when you want to upgrade the system.
Right know i think the right way could be to elect and share one rom to work togheter. I have a very clean Onix, very clean AB UC DXS 14.1 and for spanish speakers the Hto Ultra clean 6.1
BTW: I post it on Elfin because think is not the same on other devices, and we need to share comments with elfin translators.
First of all sorry for my english, i hope everybody can understandme....
Ok, i think it would be good to start with a little basics ("procedure") of translating the rom... off course modifications/corrections are welcome...
I think the tools we need are these:
- A good resource editor, i've try some of them, and IMHO, these are the best: XN Explorer (Freeware), and PE Explorer (Paid, 30 days trial)
- MSigner in order to sign the translated muis or anything
- Initflashfiles editor or simply use a text editor which doesn´t add the (un)famous two bytes to the files and change the .dat for .txt
- HV editor (This tool adds the double-slashes for directories in registry)
The last two tools often are part of kitchens, as Hyper Core (the one I use) or the Hybrid Kitchen
Ok, those tools are the ones that I´ve been using, if somebody wants to add more, well welcome...
I won´t go deep in the fact that you need to dump the ROM and get it into Packages... how this is made?, in this forum there are several threads about that, I recommend you this for excellence...
Once you´ve got the packages, notice that there are folders that have some of the following four caracters, depending on the original ROM language:
Code:
0401 Arabic ARA.MUI
0402 Bulgarian BG.MUI
041a Croatian HR.MUI
0405 Czech CS.MUI
0406 Danish da.MUI
0413 Dutch (Standard) NL.MUI
0425 Estonian ET.MUI
040b Finnish FI.MUI
040c French (Standard) FR.MUI
0407 German GER.MUI
0408 Greek EL.MUI
0409 World Wide English (WWE).MUI
040d Hebrew HEB.MUI
040e Hungarian hu.MUI
0410 Italian IT.MUI
0411 Japanese JPN.MUI
0412 Korean KOR.MUI
0426 Latvian LV.MUI
0427 Lithuanian LT.MUI
0414 Norwegian no.MUI
0415 Polish pl.MUI
0416 Portuguese (Brazil) Br.MUI
0816 Portuguese (Standard) PT.MUI
0418 Romanian RO.MUI
0419 Russian RU.MUI
0804 Simplified Chinese CHS.MUI
0c0a Spanish (Modern Sort) ES.MUI
041b Slovak SK.MUI
0424 Slovenian SL.MUI
041d Swedish SV.MUI
041e Thai TH.MUI
0404 Traditional Chinese CHH.MUI
041f Turkish TR.MUI
and more....
- Yes, you must rename those language codes of the folder name, with the one you want to translate the ROM into. And inside of those folders, there will be some files with extension .mui (I´m assuming you know what these MUIS are, if not: Wikipedia). These files have the language code in their name, and yes, you must replace (NOT RENAME) them with the correspondent in your language but... Where you get them? you can translate them one by one , or you can get them one by one from a dumped ROM in your language ... or just download them from this thread, fortunately they post all the needed MUIs and help html´s of several languages, so you can get it from there.
- Once you've collect them, all you have to do (an this is the tedious part), is look every folder of the "target" ROM and find in which folder goes each mui and place them there...
There will always be some mui or dll that you can´t find in your language, so the only alternative is to translate it yourself:
- Open the resource editor of your choice (links above), find the MUI and translate everything you see that can be translated... Save it (dah!)
- You must Sign the file or it won´t work at all...whit Msigner (link above) you can do that.
- That´s all with the translation thing...
I think this post is too big, so i´ll continue in the next
- Now, you have to modify a file named initflashfiles.dat (look for it in folder OEM_Lang_XXXX inside SYS), This initflashfiles.dat contains and creates all the addresses to all the folders that exist in the ROM. Just use the Initflashfiles Editor (links above) and follow the instructions.... You must carefully translate what you need to translate (like My Documents, My Music, Program Files, etc. I recommend you not to translate folders like Application data, or System, or some folders inside Windows...) It is very important to remember or write down what changes you´ve made, because you will need them in order to modify the registry... Follow the instructions of the Initflashfiles Editor or the Editor of your preferred Kitchen. Return it to SYS/OEM_Lang_XXXX
- The next thing to do is modify the registry....there are several parts of the registry in different places of the ROM folders, there are three types of files we´ll modify: user.hv and default.hv, all of the .rgu inside any folder and all of the .provxml inside any folder.
- Default.hv and User.hv: these are the main parts of the registry, you can find them inside the folder SYS/Metadata. Modify them with HV Editor (links above) and follow instructions, remember to save in Unicode and add the word REGISTRY4 at the beginning of the file and a blank line at the end (just follow the instructions of the Editor). What you need to change is all reference to all the folders with the information that you already change in initflashfile.dat, and many other information you see you can translate.
Use the find tool to find all reference to the "Original ROM Language Code", and replace it with the "Target ROM Language Code", don´t do "Replace all" because there are CLASS´s or strings that can contain those numbers and have nothing to do whit language.... (THIS GOES TO .HV, .RGU AND .PROVXML). Look especially for:
Code:
[HKEY_LOCAL_MACHINE\MUI]
"Enable"="1"
"SysLang"="0409" (for example, you don´t have to use necessary 0409 English...)
[HKEY_LOCAL_MACHINE\System\Autoupdate]
"ClientLCID"="0409"
[HKEY_LOCAL_MACHINE\nls]
"SystemLCID"="0409"
"DefaultLCID"="0409" (Tip: This entry modifies the "Regional Setting" country of your choice see [URL="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms834426.aspx#locplatform30_codepages"]here[/URL] for detail)
[HKEY_LOCAL_MACHINE\nls\overrides]
"LCID"="0409" (Tip: This entry modifies the "Regional Setting" country of your choice)
[HKEY_CURRENT_USER\MUI]
"CurLang"="0409"
I can´t tell you what exactly to change or translate, because you´ll see how big the registry is (yes, it will take a long time to edit it), all i can is give you some tips:
- Find strings like @="Something", usually these are Titles or Names, or strings like Nm="blahblah", BUT NOT ALWAYS, be carefull...
- Find descriptions, like "Audio File" or "Google Maps KMZ", BUT NOT ALWAYS, be carefull...
- References to folders (did you write down the changes you made in initflashfiles.dat? i told you to...), be sure that all references to folders have double backslashes (\\) like ...="\\Windows\\animated.gif"
- Do not change nothing if you´re not sure, better ask before re-do everything again.
Once you modified those hv´s, follow the instructions to save them, and return them to SYS/Metadata.
- .rgu files: you´ll find them in almost every folder in the Packages! In OEM and SYS, but not all of them contains things you can translate, you must open each one whit Notepad, DEACTIVATE "Word Wrap", and look carefully, in many cases, strings you already translated in the hives (default and user.hv), need to be translated here again. I don´t recommend you to just to erase them from the hives or the rgu, at least you´re pretty sure what you´re doing.... Follow the tips of the hives as well.... And when you´re done, SAVE AS UNICODE (generally these files are protected, so you must modify this attribute before you can save it).
- .provxml: these are just XML files, and usually have the language code in the name change it. You can edit it with notepad, and save as UNICODE. Same as above....But!... is not necessary to add double backslash in the folder references...
Ok, that´s it but not all... you need to change some files like welcome.exe, notes.exe and others that can come out dependig on what you´re including in your ROM...that´s the reason of this thread!!
Well, i hope this would be usefull people.
Remember, any correction/suggestion/modification are very welcome....
Happy cooking!!
Thanks jonbus for this tutorial... some very valuable tips, i'm sure lot of people will appreciate.
Anyway, jonbus don't you have to make others modifications like CLSID in registry too?
In my current WWE to French rom translation, i'm facing a strange situation where some programs do not work note.exe, phone (cprog.exe) and contacts but the rest of the ROM is fully functionnal...
EDIT :
Ok you've edited so i'll edit too
For the French translation :
There is no need to change welcome.Exe
You must change note.exe
Don't know what to do for the phone to work
Don't know what to do for the contacts to work
Demo[95] said:
Thanks jonbus for this tutorial... some very valuable tips, i'm sure lot of people will appreciate.
Anyway, jonbus don't you have to make others modifications like CLSID in registry too?
In my current WWE to French rom translation, i'm facing a strange situation where some programs do not work note.exe, phone (cprog.exe) and contacts but the rest of the ROM is fully functionnal...
EDIT :
Ok you've edited so i'll edit too
For the French translation :
There is no need to change welcome.Exe
You must change note.exe
Don't know what to do for the phone to work
Don't know what to do for the contacts to work
Click to expand...
Click to collapse
Yes off course! in CLSID you will find references to folders (CSLID are identifiers, so they must refer to some archive in some moment..) as I said, it´s a tedious thing to modify registry, is waaay to big...you have to be extra-careful and have your eyes wide open 8)
About those files...yes that strange, changing welcome.exe and notes does not work in all ROM, dunno why...anyway, you can check it with a resource editor to see whats inside it, just for curiosity...
For phone and contacts, have you try to replace tapres.dll? because not always we can find their respective mui file (tapres.dll.xxxx.mui)... or try to find the mui....
Good luck!!
Hola jonbus, good tutorial!!
we can talk in Spa, but for the others in forum, you know
I'm not sure about the chage of the MUI files. I made some experiments and after change, the lenguage is still english (in my case). When i cook in prophet, this works perfect, but in Elfin......so so.
Ok. I'm in the same situaction of Demo95: I have a full working translated rom but for the phone and contacts. I resolve the phone issue, by change not either the phone related files, but the com manager too, but for me this solution is not too good, because the result is a rom partially actualized.
As first conclusion is evident that some in the system related for this files is imcompatible with the lenguage in change and I'm focused now in the Xip.
In case of some results i will post it here.
I think that the problem is the specific mui files, that maybe are for a different version of these applications. I don't know much about cooking but I have more experience in mui translations. I suggest to make a translation of these mui files(maybe a part of them just for testing) from the original english rom's files and copy them to device to test them on the fly.
Don't forget to unsign and resign them before use them(and be sure that the signing is successful). For phone application I've found that the mui is the tapres, witch I think it haven't a lot of strings for translation.
the way I do it is like this..
I download a shiped rom in the language any device will do. Then I dump that rom and then just use all the folder that end with _0XXX (_040C is french) copy them to my rom. now most of the things will work out of the box.
now you will mostly only have to work within the OEM_Lang_0XXX because thats where the most customacation of the device is done. Initflashfile.dat and the .rgu are what would be needed some changes but in many cases Initflashfile will work without editing. the rgu has the button mapping.
also there is a oemTranslate.xml or HTCtransulate.xml (might be spelled wrong don't have a kitchen here) this one translates the backlight deviceinfo and such into the right language. ther might be some missing or some to many in there if you used a shiped rom for an other divices.. and can cause a blank icon in settings/system.
What I did with my multilanguage roms.. I copied all the lang files into the same kitchen and made Option.xml files for all of them.
excample:
Code:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-16" standalone="yes"?>
<Items>
<Item name="French" group="Language" checked="False">
<Tip></Tip>
<Guid type="p">76129d77-24e3-493f-b0fb-597ed4c04c6d</Guid>
</Item>
</Items>
you need to add a Guid type line with the number of all dsm files that are related for that language in this case french. now make a new txt document and save it as unicode and name it package.dsm you can do this to as many languages you like.
place the Option.xml and package.dsm file in a folder for them self one for each language.
this methot can also be used when making several roms lets say Full, medium and small.
I used the offical kaiser roms to make the multiroms but they don't work on some of the newer builds where I had to use language files from diamond.
hope this will help someone
humrod said:
Hola jonbus, good tutorial!!
we can talk in Spa, but for the others in forum, you know
I'm not sure about the chage of the MUI files. I made some experiments and after change, the lenguage is still english (in my case). When i cook in prophet, this works perfect, but in Elfin......so so.
Ok. I'm in the same situaction of Demo95: I have a full working translated rom but for the phone and contacts. I resolve the phone issue, by change not either the phone related files, but the com manager too, but for me this solution is not too good, because the result is a rom partially actualized.
As first conclusion is evident that some in the system related for this files is imcompatible with the lenguage in change and I'm focused now in the Xip.
In case of some results i will post it here.
Click to expand...
Click to collapse
Claro Humrod!
I agree with you about a ROM partially actualized, but, that´s the reason , i presume, for the malfunction or incompatibility of the MUIs, probably the are several differences betwen an update and another...
dancer_69 said:
I think that the problem is the specific mui files, that maybe are for a different version of these applications. I don't know much about cooking but I have more experience in mui translations. I suggest to make a translation of these mui files(maybe a part of them just for testing) from the original english rom's files and copy them to device to test them on the fly.
Don't forget to unsign and resign them before use them(and be sure that the signing is successful). For phone application I've found that the mui is the tapres, witch I think it haven't a lot of strings for translation.
Click to expand...
Click to collapse
Well, as i told yu, the tapres did the job! Yes that´s what we must do, translate the muis that are giving problem...
gullum said:
the way I do it is like this..
I download a shiped rom in the language any device will do. Then I dump that rom and then just use all the folder that end with _0XXX (_040C is french) copy them to my rom. now most of the things will work out of the box.
now you will mostly only have to work within the OEM_Lang_0XXX because thats where the most customacation of the device is done. Initflashfile.dat and the .rgu are what would be needed some changes but in many cases Initflashfile will work without editing. the rgu has the button mapping.
also there is a oemTranslate.xml or HTCtransulate.xml (might be spelled wrong don't have a kitchen here) this one translates the backlight deviceinfo and such into the right language. ther might be some missing or some to many in there if you used a shiped rom for an other divices.. and can cause a blank icon in settings/system.
What I did with my multilanguage roms.. I copied all the lang files into the same kitchen and made Option.xml files for all of them.
excample:
Code:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-16" standalone="yes"?>
<Items>
<Item name="French" group="Language" checked="False">
<Tip></Tip>
<Guid type="p">76129d77-24e3-493f-b0fb-597ed4c04c6d</Guid>
</Item>
</Items>
you need to add a Guid type line with the number of all dsm files that are related for that language in this case french. now make a new txt document and save it as unicode and name it package.dsm you can do this to as many languages you like.
place the Option.xml and package.dsm file in a folder for them self one for each language.
this methot can also be used when making several roms lets say Full, medium and small.
I used the offical kaiser roms to make the multiroms but they don't work on some of the newer builds where I had to use language files from diamond.
hope this will help someone
Click to expand...
Click to collapse
I´ve made that in a couple of rom i cooked, i leave two or three folders OEM_LANG and so, but obviusly it was a big rom....and not only those folders need to be changed, inside every OEM package sometimes you can find some language files, not only Muis, but dlls and exes, just like the case of welcome.exe (tapres.dll has its own Mui), and, not always you can find an oficial rom in your language, and if you use two different updates of diferent languages there´s not always compatibility, thats what happen with these 3.07 and 3.10...
I´ve use two of your roms and they were awsome! specially the manila2d
Lets keep on it and see how to figure it out!
P.D.
In htc.com, we can find the update but you must type your device serial, i don´t know why mine doesn´t work, maybe there we can find the oficial update in our language....has somebody tried?
jonbus said:
In htc.com, we can find the update but you must type your device serial, i don´t know why mine doesn´t work, maybe there we can find the oficial update in our language....has somebody tried?
Click to expand...
Click to collapse
I've tried but it didn't work for me too... It's simply because HTC block phone serial that have been sold by a provider... I've tried to find the last originale rom on GOOGLE but without success..
Hi gullum, i'm follow your work since I was on a prophet, and learn a lot.
About your comment: you change the hole file or just the mui inside?
is possible to create a mui for a file that originally haven't?
seems that this tread is for our interest only.....
we can continue by PM...
Well it seems nobody care....
Anyway i guess i've finally found a way to completely translate from WWE to French; I haven't enought time to explain how i did it right now but will write it down tomorrow.
Ok sounds good, I'll be expecting
humrod said:
Hi gullum, i'm follow your work since I was on a prophet, and learn a lot.
About your comment: you change the hole file or just the mui inside?
is possible to create a mui for a file that originally haven't?
Click to expand...
Click to collapse
It's possible if the program supports mui translation. You can rename an exe or dll file to exe.0xxx.mui or dll.0xxx.mui and translate all strings in another language. I have done this with resco explorer 6 with succsess and some other apps that I don't remember the names.

[TUTORIAL]How To Translate Manila 2D V2

Hello XDA Community!​
How to translate Manila 2d v2 or any other variants of it.
Follow the following steps:
1- go to windows folder and take Manila2D.exe.409.mui (the number 409 may be different )
2- download file editor suit
3- put the manila2d.409.mui in unsign folder
4- run unsigner.exe
5- download reshacker open res hacker and press file --> open --> and select Manila 2d .exe.409.mui
6- change what do you want (if you want to change only m2d tabs name just go to string tabel then 7 then select 1033 and change it)
7- go to sign folder and select signer.exe
8- select manila 2d .0409.mui
9- select SDKSampelPrivDeveloper
10- select start sign process
11- take manila2d.0409.exe.mui to windows folder and enjoy.
12- don't forget to backup Manila2D.exe.××××.mui
Through this, you can translate m2d v2 without any problem (like not showing letters)
Thats all ة_ة
Didn't know reshacker is able to open that up. Will try. Thanks for the tip.
wobbu said:
Didn't know reshacker is able to open that up. Will try. Thanks for the tip.
Click to expand...
Click to collapse
you can select open all files and res hacker will open it
from this trick I've translate m2d v2 to my language
I have edited this thread for how to translate m2d v2
the old one here in the picture
Expired Certs
Carlos_rpg said:
Expired Certs
Click to expand...
Click to collapse
put back the system clock...before 31-dec-2009... it should works!
certs expired
shiner88 said:
put back the system clock...before 31-dec-2009... it should works!
Click to expand...
Click to collapse
THX A LOT!! Had the same prob... It did the trick!
shiner88 said:
put back the system clock...before 31-dec-2009... it should works!
Click to expand...
Click to collapse
thanks for advice
maybe we can put the translations here (for share)
translate Manila2D.exe.0409.mui
Hello
I have copied the file Manila2D.exe.0409.mui to my computer from the phone,
it has been translated into Swedish by Reshacker.
But now when I try to copy it back to the phone in the windows directory.
can not,
can not overwrite the file or delete it. Someone who knows how to do this? phone is a Samsung i900 omnia
Thanx // wiper
you could try to copy to storage card and then use for example Resco Explorer on your phone to overwrite the old file in windows directory...
Hi I cant even get the file to my desktop also have a i900. I would really like your translation in swedish. How do I get the "manila2d.409.mui" to desktop? Copy it and put in to a folder, but it dosent show in windows, on the desktop......
Would you share your's if you got it to work?
Bobban_Deone said:
Hi I cant even get the file to my desktop also have a i900. I would really like your translation in swedish. How do I get the "manila2d.409.mui" to desktop? Copy it and put in to a folder, but it dosent show in windows, on the desktop......
Would you share your's if you got it to work?
Click to expand...
Click to collapse
You should make your windows show up hidden and system files
really strange I'm doing like that and no text on my screen
or doesn't it work on Vista ?
who could reshacked my manila2D 040C ? it is a 0409 but when I unsign , reshack , resign and install : all the texts disappears I wonder if it is because Vista
I want texts in French instead of in English
:bump:
nobody ?
brunoisa10 said:
who could reshacked my manila2D 040C ? it is a 0409 but when I unsign , reshack , resign and install : all the texts disappears I wonder if it is because Vista
I want texts in French instead of in English
Click to expand...
Click to collapse
sorry for lately re[ly
try to not rename it to 040C keep it 0409
hope it help
No I'm on a french rom and if 0409 no texts , and if I rename 040C it is good but with texts in english
I don't understand why my action to reschak seems not valid
could you help me (for example just rename Home to Accueil for a test)

help with galarm

I have a problem cooking this app.
Ive open the cab and delete all languages except spanish, i save the cab, install it and i have the app in spanish, but if i convert it to ext package and i cook it in the rom the language i get is english.
Im using os kitchen last version.
Thanks
moebius15 said:
I have a problem cooking this app.
Ive open the cab and delete all languages except spanish, i save the cab, install it and i have the app in spanish, but if i convert it to ext package and i cook it in the rom the language i get is english.
Im using os kitchen last version.
Thanks
Click to expand...
Click to collapse
In OS kitchen there is an option to import a new ext package, just import the complete cab and after that you'll find the ext pkg with all languages in your kitchen, so now you can delete the other languages and edit the ext pkg.
If this isn't working you can always rename the Spanish into English,
Greetz,
Tanks Rataplan for your answer.
Ive tried that also and the results are the same it get instaled in English.
I do that with other apps and works fine maybe im doing something wrong but i dont now what.
Ill try to get another version (one more) and try again.
I've never used g-alarm, but when you've made the ext's, is there an english language file present that you delete? Or is english the default language, and other language resource files are added to the cab? Anyway, it sounds like you're missing a registry key in your app.reg file for the language. Check in HKCU (or HKLM)\software\galarm (or the name of the developer) after you've installed the cab and get the reg key. Or, check in the program folder and see if there are any setup files that have the language setting, and cook it into your rom (sometimes those files hide in windows or application data as well). If the file is going directly into \windows in your ext, it's possible that g-alarm doesn't like the fact that it's read-only, so you'll need to get a non-read-only copy into your \windows folder. Anyway, I'm just guessing. You could always figure out how to make the package using kheb 1.1.
Thanks Farmer Ted too
there are many languages .txt
What i do is open cab with cabmanager delete all except spanish i install it from the cab and installs in spanish.
with that cab i made the ext package and cook it in the rom and the language that apears is English.
Ive tried to rename spanish to english.txt and if i install it from de cab the language i get is spanish. i made again the ext package and cook it and i get english language.
I think the same as you may be some hidden file or something like that im gonna try the cab you post and try to find that file.

Categories

Resources