Related
Hello. I'm looking for some information about accuweather api. I found how to get xml with weather information(i use 'forecastfox' weather provider). But i need to make multilingual app, and accuweather gives information only in english... Is it possible to change language of information? If someone knows something about accuweather api, please PM me.
Sent from my HTC HD2 using XDA App
I dont think they have a multilingual api, but seeing as you would only need to translate very few strings, I would just store lists of all the weather conditions strings for all supported languages, and just use the correct set based on user choice. I presume that since they will all be one or 2 words, you can just look them up in a dictionary or even google translate.
I was thinking in the same way. But i dont know where to get list of weather conditions' strings. Do you have that list?
ps:sorry for my english, i'm from ukraine, and it is a little difficult to me
Sent from my HTC HD2 using XDA App
I personally would go for yahoos weather api if at all possible, their documentation is extensive, and the api Is really easy to use.
http://developer.yahoo.com/weather/
Provides a list of condition codes, which you can convert to any language you like with your own strings. Its xml based.
If accuweather is a must, then I'm afraid since their service costs money (I think) documentation is unavailable, so I wouldn't know the full conditions list.
Has anyone found a good bible app for the nook touch? I tried the most popular bible app, https://market.android.com/details?id=com.sirma.mobile.bible.android, but it is awful for the nook. Page turning doesn't work, and scrolling hardly works at all (it sometimes scrolls the opposite way I tell it to). It has support for offline reading, but you have to have an SD card for the download, with no way of using internal memory.
For the offline bit, I've thought about symlinking the sdcard directory for the app to internal storage, but I haven't actually gotten around to trying it out. And with the reading issues I've had with it otherwise, I'd rather find a better app.
Please let me know if any have page turning abilities, and bonus if it can be used offline. Thanks!
It's not an app, but I downloaded the epub King James Version from Gutenberg. It's not the best in terms of search, goto, etc, but it's not bad and it's free, complete, and, as you say, off line.
The free ESV Bible app (by Crossway) works well with the hardkeys and downloads the text to your device so that it works offline. Obviously, it is less useful if you don't prefer the ESV translation. As the ESV is my preferred translation, it works out perfectly for me.
Try "And Bible" from Android Market. You can install additional languages for free and other books about theology. I use it on my Huawei u8500 but not yet on Nook Simple Touch, since I want to buy it next week.
http://ftp.bible.org/netbible/epub/
Has very nice bibles... they are translated using modern English so they are easy to read and understand.
Hey are free published by bible.org
YouVersion Bible app
There is the YouVersion Bible app, and it has practicability every translation and version that there is. It Works with the NST very nicely. There is NLT, NIV, KJV, NKJV, CSB, MET and so many others.
Torimu.Joji said:
There is the YouVersion Bible app, and it has practicability every translation and version that there is. It Works with the NST very nicely. There is NLT, NIV, KJV, NKJV, CSB, MET and so many others.
Click to expand...
Click to collapse
YouVersion is the one with which I started out and had troubles. Glad it works for you, though.
Musulsa said:
The free ESV Bible app (by Crossway) works well with the hardkeys and downloads the text to your device so that it works offline. Obviously, it is less useful if you don't prefer the ESV translation. As the ESV is my preferred translation, it works out perfectly for me.
Click to expand...
Click to collapse
I ended up trying this one out, and I love it!
One issue with it though: it never seems to do a full page refresh. So after a while, the screen accumulates a lot of artifacts.
I feel the best bible app ever would be The New Living Word (Nlt) as it is derived originally from the dead sea scrolls and translated from that to modern English and NOT from the KJV. I have used many versions and this one from Tyndale is quite amazing. If your using android try olivetree bible reader and download the Nlt version.
Sent from my MB865 using XDA App
ZenoGia said:
I feel the best bible app ever would be The New Living Word (Nlt) as it is derived originally from the dead sea scrolls and translated from that to modern English and NOT from the KJV.
Click to expand...
Click to collapse
Unfortunately this is factually incorrect.
The NLT (New Living Translation) is closer to a dynamic paraphrase than a strict translation and while I often recommend it as a very good supplementary version I would recommend against relying on it as a standalone or primary version.
"it is derived originally from the dead sea scrolls and translated from that to modern English"
Not only is this claim not true of the NLT version, it is not true of any version. Beyond that, it is not possible to be true for any version.
This is because the Dead Sea scrolls are not actually complete scrolls but fragments of scrolls. They contain only fragments of most of the Old Testament books along with other writings. Also, notably, the book of Esther is not found among the DSS fragments.
(I say this from first hand study as I own and have studied several of the various available versions of the DSS as part of my studies) Since not even the Old Testament is complete in the DSS fragments, it is impossible to have a modern bible based on the DSS. This is skipping the fact that the DSS does not contain ANY of the New Testament at all.
Also, since the DSS were discovered in the 1940's, every single modern English translation team since that time(NIV 1984 and 2011 versions, ESV 2004, 2007, 2011 versions, NASB 1995, etc) has been aware of, and has consulted the available DSS manuscripts where possible along with the Masoretic texts, the LXX, and the various Targums as they continually update their texts. The NLT is by no means unique in this at all.
I would recommend a more literal translation as a good primary or base translation (I strongly recommend the ESV or NASB).
You version is great! It is OK for me on the nook st, but not great (flashing page turns).
It DOES offer offline caching for many translations. It used to not do so (at least for free), but now it does.
I love the app, so it is good enough for me with the flaws.
Oh! I have the same issue here. The page doesn't update once you scroll it. It cannot change page for swapping chapters, books, even versions of bible.
I love youversion bible so much. But I cannot find a solution to this problem.
I wonder if this problem only happens on Firmware 1.1
Anybody share their experience?
I used SalsichaNooter 0.4 to root.
I also email a report to youversion's contact, hope that they can help.
I really love youversion and don't wanna change.
I found that this is not a problem of this particular app.
I tried with some other apps.
For apps that have the Formatted Text Area, after scrolling, the application is not able to change it. Anybody here have the solution?
I am using Firmware 1.1 with SalsichaNooter 0.4 rooted
thanks
==================
PS: Seems that the problem is about the Webkit? okay.. just a guess.....
The New World Translation is also available in epub format: http://jw.org/index.html?option=QrYQCsVrGlVlYR
The table of contents is formatted pretty nicely, with Bible Books on the first page, linking to a full chapter/verse list that then links to the exact verse, so if you're trying to get to an exact verse, it's usually just a few "clicks"
And if you can't remember exactly what you're looking for, there's also an alphabetical index of key words/phrases in the back.
And should you need it for any reason: Finnish, German, Greek, Hungarian, Indonesian, Italian, Korean, Lithuanian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Sesotho, Spanish, Swedish, and Zulu versions are also available in epub.
Guys, I think holy-wars on what translation is truer are not for this forum.
And back to theme: why to look for application for ebook reader, if You can just find ebook itself.
Try Calibre bible app
Dagon.Alex said:
Guys, I think holy-wars on what translation is truer are not for this forum.
Click to expand...
Click to collapse
Amen!
Dagon.Alex said:
And back to theme: why to look for application for ebook reader, if You can just find ebook itself.
Click to expand...
Click to collapse
Well, it's because navigating the book is much more part of the reading than with more casual reading. Also, swapping translations is often part of bible reading and normal document reading software does not make this easy.
I didn't see anyone mention Calibre Bible, which I use extensively. Load the app, then let it load your favorite translation(s) for use offline.
...Well, I can't find a link to it. Maybe it died. Free while it lasted!
wheilitjohnny said:
I found that this is not a problem of this particular app.
I tried with some other apps.
For apps that have the Formatted Text Area, after scrolling, the application is not able to change it. Anybody here have the solution?
I am using Firmware 1.1 with SalsichaNooter 0.4 rooted
thanks
==================
PS: Seems that the problem is about the Webkit? okay.. just a guess.....
Click to expand...
Click to collapse
I've run into this problem too. Every bible app I've tried suffers from this, plus some others.
It will seem to work OK, but if you search of change chapters, then the screen doesn't update, but the app behaves as if its working.
Most annoying as this kind of ruins its use.
I'm on v1.2.1 rooted with NookManager running the v176 kernel.
UPDATE:
The problem seems to only occur once you scroll in a text area. There after its contents are not updated.
I found that YouVersion 2.4.1 works very well and even supports using the physical page turn buttons. Here is a link to the apk ... Download Bible for Android. Make sure you download V2.4.1 (scroll down to the bottom). It has offline support and physical button support.
I was even able to change the font used by linking the DriodSerif fonts to Caecilia fonts.
David0226 said:
I found that YouVersion 2.4.1 works very well and even supports using the physical page turn buttons. Here is a link to the apk ... Make sure you download V2.4.1 (scroll down to the bottom). It has offline support and physical button support.
I was even able to change the font used by linking the DriodSerif fonts to Caecilia fonts.
Click to expand...
Click to collapse
Nice one! That version seems to work without any problems and as a plus you can download almost all the versions for offline use for free!
I use Olive Tree's Bible study app. However, the newest version did not work for me on my NST Glowlight.
So, I found older versions here:
olivetree.com/m/platform_android_20.php
I use Bible+ 5.3.0. Download directly from:
olivetree.com/download/android/5.3.0/Bible+.apk
(Sorry I am not yet permitted to post outside links)
They have some free Bibles and some (like NIV, NRSV, etc.) that cost a few bucks. They have been around a long time, so if you, like me, have been using this app for ten years or more (started with it on my Palm Zire), you can use the Bibles you purchased long ago.
Regards,
Jonathan
The Nook dictionary is pretty handy in that you can look up words directly from the book that you are using. There are any number of dictionary applications that you could install, but none of them have the integration of the built-in dictionary.
It has been worked out how to replace the built-in dictionary with one generated from public domain bilingual dictionary databases. freedict.org is one source.
So, is there interest in say, French/English, German/English, Spanish/English dictionaries?
The downside is that you can't swap dictionaries in real time. Pick one.
Where do I download the dictionaries?
Would like an english->french dict, do you have a link to something about it ?
Oh, great, there is some interest!
I haven't posted the converter or any of the databases yet. As a newbie here I wasn't sure about posting links or 15 Meg attachments.
The dictionaries from freedict.org are pretty basic word translations. There are some multi-word phrases, but of course the lookup on the Nook only works on single words.
The original dictionary also has a database of inflected words, so that a lookup of "cows" will go to the headword "cow". I know of no source for inflected words in other languages.
For an English/French dictionary you could keep the original English inflected word database and replace the headword database with an English/French database.
I also want to make a companion EPUB book dictionary so that you could search (if necessary) arbitrarily for words.
Ok, Dimdamm, you can try this:
It's an English->French dictionary. It only has 7461 entries, sorry.
Download it, unzip it to eng-fra.db, ADB it to /system/media/reference/basewords.db
For safety:
Do this after a reboot and before loading the reader app.
Backup the old basewords.db
Good luck.
I'm not sure how it will react to finding words in the inflected database but not finding the corresponding entry in the headword database.
Note: Deleted obsolete file. See below for newer version.
Nice ! I downloaded the fr-en dictionary on freedict.org and opened it on my pc with goldenDict to be able to compape.
So :
- with some words, it's working, but there is still a bug, see below.
- with some (mostly the differents verbs form, but not only), the window appears, but is empty And the word doesn't exist in the dictionary on my pc. There is probably a conflict with the remaining b&n files.
- and there also a lot of "word not found", but it's not a bug.
The bug : it does not show what is on the 2nd/3rd/.. line in the dict file. And if there are differents definitions on the same line, with a ";" between them, it will show them on different lines on the nook. Picture, coz with my terrible english, I'm not sure you will understand : s4.noelshack.com/old/up/bug-b7cc55012.png -> the 2 words from the 2nd line are missing.
Im using another en->fr dictionary with coolreader, with a lot more words, stardict format, can you convert it ? It's attached on my post.
Yes, a blank page will show up if you lookup a word that is in the inflected database but not in the headword database. I might write something to prune down the English inflected words so that it will just say "not found".
Ok, thanks for the feedback. I missed the case where there are multiple senses, like in "madness". I'll get on that.
I'm still mystified why on that PNG that you posted the pronunciation is not there. I guess that that is not an actual screen shot?
Thanks for your help.
I'll look at that file, but there is the question of format and copyright.
P.S. Oh! I know why I missed that multiple sense. All the dictionaries are quite different. The first one I worked on just had everything under all the same sense.
Renate NST said:
I'm still mystified why on that PNG that you posted the pronunciation is not there. I guess that that is not an actual screen shot?
Click to expand...
Click to collapse
Yes, the nook part is from paint, the pronunciation is here, even if pretty buggy
I've got it so that it is picking up all the senses.
I'm working on making nice markup but still keeping the size minimal.
The HTML display for definitions does not support <ul> or <ol>
The pronunciation is "buggy" because the Ascender Sans font that is used does not have the full IPA pronunciation glyph set. The actual HTML is correct.
Ok, here's a new version of the English-French dictionary with all the senses in it. I hope that it has sufficient madness in it for you.
Renate NST said:
Ok, here's a new version of the English-French dictionary with all the senses in it. I hope that it has sufficient madness in it for you.
Click to expand...
Click to collapse
You can do:
mv /system/media/reference /system/media/reference_
ln -s /data/reference /system/media/reference
And put all new stuff into /data/reference - it is quite more space there.
Although, I think NST built-in dictionary browser is pos (1)
Better get something else, but you’ll need an alternative reader as well.
Mmm, linking to another directory is not a bad idea, but since the original dictionary is 53 Megs and the biggest dictionary that I've converted yet is only 17 Megs, I'm not sure about space considerations.
Yes, the supplied English dictionary is quite stinky. The problem is that they did a very haphazard conversion from a PDF document. Much of the markup does not have any whitespace between elements. e.g. Cows<b>are</b>animals should be Cows <b>are</b> animals. There are also problems that they render café as caf{eacute}.
Renate NST said:
Yes, the supplied English dictionary is quite stinky.
Click to expand...
Click to collapse
Hyperlinks don't work, tons of other things are wrong - no need to discuss.
Yes, it's relatively simple to convert DSL dictionary to NST.
But after short time, I'm sure, you'll come to the same conclusion - better use something else...
Yes, the lookup has a problem with either links in general or else supporting the custom dictionary:// protocol.
The Nook native reader mostly does what I want, that is, display sequential pages with a minimum of flashing. The OverDrive application works on DRM library books (through a different path, not using Adobe Digital Editions), but flashes much more. It seems to me that any other reader would require cracking the DRM of the books that you want to read.
I started this thread mostly to get a line on free and distributable dictionaries that could be converted and posted. I began this project on a small dictionary that I had bought years ago.
Not having heard of it before, I Googled "DSL dictionary". The Dictionary of Scots Language looks very interesting!
Renate NST said:
Not having heard of it before, I Googled "DSL dictionary". The Dictionary of Scots Language looks very interesting!
Click to expand...
Click to collapse
From Wiki: DSL, the format of user friendly dictionaries for ABBYY Lingvo before compilation into LSD format
http://informationworker.ru/lingvo.en/dsl_main_dlg.htm
You can find many dictionaries in DSL format, than convert to something else.
Hi all,
I'm Spanish and I'd like to change the English dictionary by Spanish dictionary.
Firstly I have to say that I don't have any idea of dictionary formats and I'm totaly lost... but I've found that the "dict" format is pretty extended.
I got a dict Spanish dictionary so... Is there any way to convert this "dict" format (.dz .idx .ifo) to the nook database format (.db)?
Thanks in advance!
Edit: Also... could be possible to convert an ebook dictionary (ePub, MOBI, or whatever) to the nook dictionary format?
Right now, the converter I have works on the TEI-XML format, which is what freedict.org uses. Freedict.org only does bilingual dictionaries.
There are always dictionaries floating around, but the question is which of them are really free?
Were you looking for a straight (not bilingual) Spanish dictionary?
I've found this one:
http://code.google.com/p/tokland/downloads/detail?name=drae-2009-1.tgz&can=2&q=
It was collected by script from the online official dicctionary of Spanish language (www.rae.es).
Mmm, since they sell books and CDs of this and they don't offer download, a scraped version from a website is probably not really legit.
I will probably buy a real dictionary on CD and convert it for my own use, but I wouldn't distribute it.
As far as I know, freedict.org is about the best choice right now.
I'm looking into using Wiktionary.
I am spanish too. I created my own ones...
English-Spanish dictionary from google translator. The script I programmed would be valid to create from english to any other language such as french or german.
It works great with the special chars, and gets fully integrated. I used the original nook word list to perform the requests so no problem at all.
Now I am working with spanish definition dictionary, and I used a similar system, with a spanish word list (around 100.000 words) and using RAE for the definition requests.
Problem here comes with the inflected words... I am trying to program the ortografy rules so I can generate all the regular ones from the basic word list but it works with more errors than I would like. How are you managing with this table when you change the original baseword list?
It’s a well-known fact that the most important requirement of successful international distribution of an app is to be available on local languages.
But it does not mean that you should localize your app at all!
We developed a plugin for android apps that makes possible to translate the app by its users themselves on the phone. There are always fans of your app who pleasures to contribute in anything regarding your app. They will translate the app. All the other users can download and use these translations through the same plugin.
You can understand it easily by downloading the demo android app which already contains the plugin. (“App localization demo” on GooglePlay)
The plugin is free, you can download here or can see it on GHithub.
Any question and feedback is welcome.
app translation on phone demo
See the app demo http://www.transround.com/?utm_source=xda&utm_medium=mktglocalization&utm_campaign=goingglobal
gyuri bp said:
It’s a well-known fact that the most important requirement of successful international distribution of an app is to be available on local languages.
But it does not mean that you should localize your app at all!
We developed a plugin for android apps that makes possible to translate the app by its users themselves on the phone. There are always fans of your app who pleasures to contribute in anything regarding your app. They will translate the app. All the other users can download and use these translations through the same plugin.
You can understand it easily by downloading the demo android app which already contains the plugin. (“App localization demo” on GooglePlay)
The plugin is free, you can download here or can see it on GHithub.
Any question and feedback is welcome.
Click to expand...
Click to collapse
It should be interesting! I am developer from Ukraine, and now we have a problem that localization for about 4-5 lang, what we need it's very costly. I can't beleive that it will work, but i will try it...Thanks for sharing.
Hello, I downloaded your game, it should work if the app is native and all the phrases on screen use standard android resource handling. In case you have any issue you can contact me directly too.
Very impressive, I'm just a beginner. I loved the idea of your game!
Will it work with games compiled with Haxe OpenFL?
Unfortunately this time cross-platform developments are not supported, only Android.
However resources translated on Android version can be used on other platforms as well.
We prepared a plugin for Android Studio and IntelliJ IDEA to provide automated integration of Nativer SDK. It is available on Github:https://github.com/Transround/Native...android-studio and in IntelliJ plugin repository http://plugins.jetbrains.com/plugin/7637?pr=androidstudio
In case you use Android Studio or IntellJ, you can make your app translated to 70+ languages and be ready for further translation by your users within a few minutes. Try it – you only risk only 5-10 minutes of your time to discover an exciting and suprisingly effective new technology.
Hello
I have been an ios user for quite some time now and since english is not my first language the define feature really helps me when i read novels(or web articles) and i would really like to have that feature in my samsung tab s2.
Any ideas on how to go about it would be really helpful. Do i have to create a rom with the define feature in it or an application(with superuser support).
Thanks in advance.
As for what i know, i know core java and have created a basic call blocker(auto reject calls) aplication using android studio. If these things wont cut it i am willing to learn the language or w/e is needed to develop the ios define app
Well the Google translate app already has the feature you are asking for: you select a word from a text field and in the pop-up you select "share". Then share it to Google translate and it is automatically translated to your language
Sent from my Nexus 5 using Tapatalk
But you need to select the word then click share and then gotta search for Google translate outta the already available billion apps in the share dialog box